Planet-Love.com Searchable Archives
April 21, 2025, 10:37:51 PM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: This board is a BROWSE and SEARCH only board. Please IGNORE the Registration - no registration necessary. No new posts allowed. It contains the archived posts from the Planet-Love.com website from approximately 2001 through 2005.
 
   Home   Help Search Login Register  
Pages: [1]   Go Down
  Print  
Author Topic: translator programs on the Net?  (Read 13576 times)
Ken2
Guest
« on: January 13, 2003, 05:00:00 AM »

Seems like world alta-vista and translate ru are no longer working.
Anyone now of an internet translator program?

Ken

Logged
LatinaLuvr
Guest
« Reply #1 on: January 15, 2003, 05:00:00 AM »

... in response to translator programs on the Net?, posted by Ken2 on Jan 13, 2003

www.freetranslation.com is pretty good and has a 85% accuracy, and pretty fast.
Logged
in bogota
Guest
« Reply #2 on: January 13, 2003, 05:00:00 AM »

... in response to translator programs on the Net?, posted by Ken2 on Jan 13, 2003

Ken, Here is a good one that several people I know use. http://www.systransoft.com

Also, here are some good machine translation tips & tricks just in case anyone needs them:
By using a good computer translation program with the latest technologies you should receive translations of 70-75% accuracy. Due to the ambiguity of the human language, machines cannot yet give you the accuracy a professional human translator will deliver. You can, however take steps to make your machine translations as accurate as possible, therefore reaping the benefits of this valuable technology.
Message translation varies in accordance with the original text. By following these tips, you will adopt writing techniques that produce consistent and intelligible results. Be Concise, remember that machine translation is a computer process that prefers common words and phrases. Start with simple, clear and formal sentences and phrases.

Keep sentences short, limiting them to 15-20 words for best results. If a sentence contains multiple ideas/thoughts, break them into one sentence per idea/thought.

Avoid unnecessarily complex words and sentences. Write clearly and formally. Word your documents in such a way as to avoid idioms, clichés, colloquial expressions and slang. Consider the literal meaning of words and try to express this instead.

Avoid Ambiguity, Try not to use words that have more than one meaning for example:
use "movie" instead of "film", use "painting" instead of "picture"
Words ending in "ing" can sometimes be ambiguous, such as "rowing", which can be a noun or a verb. Where possible, choose an alternative.

Always check spelling and grammar, Incorrect spelling or grammar leads to translation errors, for example, if a word is spelt incorrectly, the translator may not be able to identify the word in the dictionary.

Include appropriate accents.Always use the correct accent marks in your text. If a word is looked up in a machine translation dictionary and it does not contain the correct accent, it will not be found.

Be aware of Punctuation Pitfalls. Avoid the use of complicated punctuation marks such as parentheses and hyphens.

Avoid abbreviations or if you need to use them, keep them consistent. Use articles in front of listed items, for example: Instead of: the judge and jury, use: the judge and the jury.

Do not leave words out. Some words can be implied in everyday use, such as "that, which, who," etc. and are often omitted when writing text - try not to do this as they may be required in other languages.

Logged
markxport
Guest
« Reply #3 on: January 14, 2003, 05:00:00 AM »

... in response to Re: translator programs on the Net?, posted by in bogota on Jan 13, 2003

good info regarding computer translation programs.

Thanks,

Mark

Logged
CaliBound
Guest
« Reply #4 on: January 13, 2003, 05:00:00 AM »

... in response to translator programs on the Net?, posted by Ken2 on Jan 13, 2003

Hi Ken,

I hope all is well with you.

Try the translator at www.dictinary.com.
I speak English and Spanish, but some of the people that work for my company are constantly using it.

Best Wishes,
Frank

Logged
CaliBound
Guest
« Reply #5 on: January 13, 2003, 05:00:00 AM »

... in response to www.dictionary.com, posted by CaliBound on Jan 13, 2003

After checking www.dictionary.com, I see that I misspelled the word "dictionary" in the previous post.

I just hope that Mrs Guinness, my English profesor at B.C.N.Y., is not reading this forum.

Logged
Texman
Guest
« Reply #6 on: January 13, 2003, 05:00:00 AM »

... in response to translator programs on the Net?, posted by Ken2 on Jan 13, 2003

Here is one I use to use.  According to my Fiancee it is a little more accurate than Alta-Vista (which isn't saying a whole lot!)  

http://www.freetranslation.com/

Logged
bogota vet
Guest
« Reply #7 on: January 13, 2003, 05:00:00 AM »

... in response to Re: translator programs on the Net?, posted by Texman on Jan 13, 2003

That one is good.

http://www.freetranslation.com/

Logged
pirate
Guest
« Reply #8 on: January 13, 2003, 05:00:00 AM »

... in response to Re: translator programs on the Net?, posted by Texman on Jan 13, 2003

I speak spanish so i don't use a translator but my daughter uses one that she found on Download.com. Its called IM Translator. Its designed to use with ICQ, Yahoo, or one of the other messenger services to communicate in real time but it works with text translation too. Its shareware so there's no charge and if you keep your sentences relatively short the translations seem fairly accurate.
Logged
Kit
Guest
« Reply #9 on: January 13, 2003, 05:00:00 AM »

... in response to translator programs on the Net?, posted by Ken2 on Jan 13, 2003

http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr
Logged
markxport
Guest
« Reply #10 on: January 13, 2003, 05:00:00 AM »

... in response to translator programs on the Net?, posted by Ken2 on Jan 13, 2003

Hi Ken,

Just tried Alta Vista and its working.

Take care,

Mark

Logged
Ken2
Guest
« Reply #11 on: January 15, 2003, 05:00:00 AM »

... in response to Re: translator programs on the Net?, posted by markxport on Jan 13, 2003

Excellent,


thanks for all the imput.   Within a month I'll be posting about how everything panned out,still dealing with legal issues.


take care...

Logged
Pages: [1]   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1 RC2 | SMF © 2001-2005, Lewis Media Valid XHTML 1.0! Valid CSS!